Convention will promote tourism of baroque churches cusqueños

This convention will be held with the participation of parishes of Huaro and Andahuaylillas; la Asociación de SEMPA, El centro de Jesús Obrero (Ccaijo) of Andahuaylillas, La Universidad Antonio Ruiz de Montoya, the World Monuments Fund and la Fundación Backus.

The Andahuaylillas village was founded around 1572 by the Viceroy of Peru, Francisco de Toledo.

Andahuaylillas located 40 kilometers from the city of Cusco, is located next to the village square, which has beautiful murals, they do so representative, why is called the “Capilla Sixtina of America”.

Within these temples are also the Church of San Juan Bautista and Canincunca chapel.

The main objective of these institutions is to assess these temples as tourist attractions of the first magnitude.

Convenio fomentará turismo de templos barrocos cusqueños

Este convenio se realizara con la participación de las parroquias de Andahuaylillas y de Huaro; la Asociación de SEMPA, El centro de Jesús Obrero (Ccaijo) de Andahuaylillas; la Universidad Antonio Ruiz de Montoya; el World Monuments Fund y la Fundación Backus.

El poblado de Andahuaylillas fue una reducción fundada hacia 1572 por el Virrey del Perú, Francisco de Toledo.

Andahuaylillas ubicado a 40 kilómetros de la ciudad del Cusco, se encuentra ubicado al costado de la plaza del poblado, el cual cuenta con murales hermosos, que lo hacen tan representativo, motivo por el cual se le conoce como “Capilla Sixtina de América”.

Dentro de estos templos también se encuentran la Iglesia de San Juan Bautista y la capilla de Canincunca.

El objetivo principal de estas instituciones es valorar estos templos como atractivos turísticos de primera magnitud.

Brazilian Model wears suits with ethnic prints of Cusco in magazine “Vogue”!!!

The model Alicia Kuczman appears in the Brazilian magazine called “Vogue” in the October of 2012, where she wears suits with ethnic prints of the city of Cusco.

Minister of Foreign Trade and Tourism Jose Luis Silva Martinot stressed that “It is a pride for all Peruvians. Peru is a consolidated tourist destination in America.”

In this magazine you can see the beautiful Brazilian model on landscapes of the city of Cusco, among which are the salt mines of Maras and Ollantaytambo.

Modelo Brasileña luce trajes con estampas étnicas del Cusco

La modelo Alicia Kuczman aparece en la revista brasileña llamada “Vogue”, en la edición de octubre del 2012, en donde luce trajes con estampas étnicas del cusco.

El ministro de Comercio exterior y Turismo José Luis Silva Martinot resalto que “Es un orgullo para todos los peruanos y es la de que el Perú es un destino turístico consolidado en América”.

En esta revista se puede apreciar a la modelo brasileña en paisajes hermosos de la ciudad del Cusco, dentro de las cuales están las salineras de Maras y Ollantaytambo.

Today October 1, 2012 was opened meeting of weavers of the Americas!!!

According to the report of the “Ministry of Foreign Trade and Tourism“, the city of Cusco is host to this first meeting of weavers of the Americas 2012.

This event is taking place at the convention center of the municipality of Cusco, which will last for five days.

In this event will present several weavers, there will master classes, workshops of dyeing, textile techniques and experience sharing among students of textile art of the Americas.

Hoy 01 de octubre del 2012 se inauguró encuentro de tejedores de la Américas

Según el informe del Ministerio de Comercio Exterior y Turismo, la ciudad del Cusco es sede de este primer encuentro de tejedores de las Américas 2012.

Este evento se está llevando a cabo en centro de convenciones de la municipalidad del Cusco, el cual tendrá una duración de 5 días.

En este evento se presentará a varios tejedores, se realizará conferencias magistrales, se harán talleres de teñido, técnicas textiles e intercambios de experiencias entre estudiosos del arte textil de toda América.

Incas Actors receive national and international tourists!!!

Tourists arrived at the airport “Alejandro Velasco Astete” were greeted with traditional dances, the main reason is to remember the “World Tourism Day”.

The visitors have taken pictures with these actors, who were invited to dance big  compositions like “Valicha Cusqueña” among others.

More and more tourists coming to the city of Cusco by referrals from friends or families, who are surprised by this wonderful city and the wonders that this has.

Machu Picchu is one of the best destinations in the world, surrounded by a forest and towering mountains. Machu Picchu is one of the most important archaeological sites in Peru and in the world.

Actores Incas reciben a turistas nacionales e internacionales

Turistas que llegaron al aeropuerto “Alejandro Velasco Astete” fueron recibidos con danzas típicas, el motivo principal es recordar el “Día mundial del Turismo”.

Los visitantes aprovecharon en tomarse fotos con estos actores, quienes invitaron a danzar grandes composiciones como “Valicha Cusqueña” entre otras.

Cada vez son más los turistas que llegan a la Ciudad del Cusco por referencias de amigos o familiares, los cuales quedan sorprendidos por esta ciudad maravillosa y las maravillas que esta posee.

Machu Picchu es uno de los mejores destinos a nivel mundial rodeado por una selva e imponentes montañas. Machu Picchu es uno de los restos arqueológicos más importantes del Perú y del mundo.

La provincia de Urubamba y la ciudad de Takayama Japón elaboran un documento de hermanamiento


La Dirección Regional de Turismo Cusco, Las Autoridades la Provincia de Urubamba y Japón elaboraran un documento de hermanamiento con el fin de desarrollar un turismo para todos.

Cusco, para ello, el burgomaestre, Benicio Rios, tendrá la oportunidad de visitar la ciudad de Takayama del 08 al 13 de octubre, autorizado por su consejo municipal y publicado en las Normas Legales del Diario Oficial “El Peruano”.

En la visita  promoverá todo referido al turismo de la provincia de Urubamba que alberga el Valle Sagrado de los Incas, como un nucleó turístico lo que permitirá captar un mayor número de visitantes procedentes del país asiático.

Según medios informativos del país de Nipón, Takayama es una ciudad enclavada en la región montañosa de Hida, en la prefectura de Gifu, que ha mantenido su arquitectura tradicional, sobre todo en la llamada “ciudad vieja”.

Se trata de una zona muy visitada por extranjeros y por los propios japoneses, que utilizan para ello el servicio del tren. Su festival de primavera es considerado uno de los mejores de Japón.

Cusco is still United States favorite holiday destination


Holiday destinations in Cusco - Peru are the most popular holiday choice for Americans this year, despite the lure of national events at home, say PROMPERU.

United States holidaymakers were among the top spenders in these regions, which have seen an increase of 11.1% expenditure in the first five months of 2012. A report from the Ministry of Industry, Energy and Tourism stated that tourists are spending up to 114 USD per day, which is an increase of nearly 4% from 2011.

In addition, Cusco is one of America’s most-visited countries, according to the Peruvian Institute of Tourism Studies, which reported that there was a significant increase of America’s travelers to the Andean country between January and May – making makes tourism one of the few industries to experience growth in Cusco-Peru recently.

Travelers are taking advantage of price reductions on luxury hotels and package deals, despite recent tax increases and spending cuts that are part of austerity measures introduced by the Peruvian government.